Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Lasairfhíona Ní Chonaola > An Raicín Álainn > Banríon Loch Na Naomh
|
Banríon Loch Na Naomh |
| Credits : | n/a |
| Appears On : | An Raicín Álainn |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Trathnóna aréir 's mé ag teacht liom féin | Last night as I traveled alone |
| 'S mé ag déanamh ar éadan Loch na Naomh | Coming towards Loch na Naomh |
| 'Sí mo ghruaig go léir a sheas go tréan | All my hair stood on end |
| Ar eagla géar is gan fios cé' faoi | From great fright without knowing why |
| Las na réalta a bhí ar na spéartha | The stars of the skies lit up |
| 'Gus fuair mé léargas beag ar mhnaoi | And I could see the woman |
| Ach liún sí mo thaobh le saighead glan géar | But she pierced my side with a clean, sharp arrow |
| Agus d'fhág sí léas dubh i lár mo chroí | And left a black bruise in the center of my heart |
| Tháinig smaointí beag' trí m'intinn | Some thoughts crossed my mind |
| A' beannú arís don ógbhean bhreá | As I greeted again this beauty |
| 'S gan fios cén draíocht a chas i mo líon í | Wondering what magic powers directed her to me |
| An tráth úd d'oíche 's mé in uaigneas ann | At the dead of night in that eerie place |
| "Ó, teann liom aníos is dearc go grinn mé | "Come up and look well at me |
| Is mise an aoileann óg ón nGréig | I am the young fair maid from Greece |
| Ach grá mo chroí go ló is go oíche | You are the love of my heart from day until night |
| Guth do chinn is meabhair do bhéil" | Your voice and the brilliant utterances of your mouth" |
| "A óigbheann mhúinte, ná buail fúmsa | "Courteous young woman, don't confront me |
| Dearc mo shnua nach bhfuil mé slán | Just look at me and see that I am not well |
| Mar tá mé crosta, smútach, gruamach | For I am troubled, cross and gloomy |
| Is páirt gan stuaim ar easpa baill" | Part of my deformity is that I am without limbs" |
| "Ná ceap is ná síl ga gcuirfidh tú díot mé | "Don't think for a minute you will get rid of me so easy |
| Is a liachtaí mac rí chuir mé 'un báis | For it's many a king's son that I put to death |
| Ó fuair mé scéala ar fheabhas do mhéin bhreá | Now that I have discovered how good-looking you are |
| Shiúlfainn Éirinn le fonn tú a fháil" | I would travel the length of Ireland to be with you" |